SSブログ

ビジネス英語を考える  shall の使い方 [英語力と海外戦略]

ビジネス英語の特徴を最も顕著に表しているのが、



契約書に使われる表現でしょう。



日本語であっても、契約書は理解するのが難しいですね。



それが英語となると、難しいを通り越して、分からない、



ということになるのは納得します。



しかしながら、ビジネスつまり、仕事であれば、分からない、とは



言ってられないので、なんとか英語で書かれている契約書の



内容を理解する、または日本語の契約書を英語に訳す、あるいは、



はじめから英語で契約書を作成する、ということをしなければ



なりません。






それではまたお会いしましょう!



See you next time!


こちらからもどうぞ


↓↓↓


http://youlivetwice.hatenablog.com/entry/2016/08/31/210330







スポンサードリンク



コメント(0)  トラックバック(0) 

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。